Биография

Произведения

Музей

Статьи

Сочинения

Галерея

Цитаты

Краткие содержания

Стол заказов

Читайте также:

Выполнив эту работу, они занялись своими ногами. Заледеневшие мокасины сильно истрепались в пути, острый лед речных заторов превратил их в лохмотья...

Джек Лондон (Jack London)   
«Сын волка - Мудрость снежной тропы»

Вскоре обоих насильников вызвали в окружной суд в Ичин. Оба. объясняли свои поступки пьяным состоянием и свидетелями выставляли содержателя-п..

Ярослав Гашек (Jaroslav Hasek)   
«Социальные различия»

ящем литературном кругу молодой поэтической школы "нового сладостного стиля" (doice stil nuovo), возглавляемой его другом Гвидо Кавальканти, и в общении с вы..

Данте Алигьери (Dante Alighieri)   
«Божественная комедия»

Смотрите также:

Гете. Короткая автобиография

Н. Вильмонт. Избирательное сродство. Комментарии

100 Великих Любовников. Иоганн Гете

Роман Белоусов. Иоганн Вольфганг и Шарлотта Гете и Буфф, любовная история

Иоганн Гете. Основные произведения

Все статьи


Роль злого начала в судьбе человека (По трагедии «Фауст» И. В. Гете)

Великий немецкий поэт и мыслитель

Человек и природа (По балладе И. В. Гете «Лесной царь»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Сказка из Разговоров немецких беженцев», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Сказка из Разговоров немецких беженцев



Иоганн Вольфганг Гете. Сказка из "Разговоров немецких беженцев"

Johann Wolfgang Goethe "Maerchen aus "Unterhaltungen Deutscher
Ausgewanderten"
Перевод С.Шлапоберской
Гете Иоганн Вольфганг. Собрание сочинений в 10-ти томах. Т.6. Романы и
повести.
Под общ.ред.А.Аникста и Н.Вильмонта М., "Худож.лит.", 1978.


У перевоза через широкую реку, что вздулась после недавнего ливня и
вышла из берегов, спал в своей лачуге перевозчик, притомившийся за день от
тяжелой работы. Среди ночи его разбудили громкие голоса; он понял, что это
путники, которым надо на тот берег.
Он вышел из хижины и увидел, как над стоящей на привязи лодкой реют два
больших блуждающих огня. По их словам, они очень спешили переправиться на
тот берег. Не мешкая, спустил старик лодку на воду и со свойственным ему
умением стал грести наперерез течению, а его пассажиры меж тем шушукались и
шептались на неведомом ему языке, то и дело громко чему-то смеясь и весело
прыгая туда и сюда: с бортов лодки на скамью, со скамьи на дно и снова на
борт.
- Эй вы, непоседы! - крикнул старик.- Лодку качает, если вы не
уйметесь, она, того и гляди, перевернется. Сидите смирно!
В ответ на эти слова они расхохотались, высмеяли старика и запрыгали
пуще прежнего. Перевозчик не рассердился на озорников и немного погодя
причалил к берегу.
- Вот вам за труды! - крикнули его пассажиры и принялись прыгать и
отряхиваться, и тут в сырую лодку посыпались золотые монеты.
- Ради всего святого, что вы делаете!- крикнул старик.- Погубить меня
хотите? Река не терпит этого металла. Упади хоть один золотой в воду, она
разбушуется, подымутся огромные волны и погубят меня вместе с лодкой.
Неизвестно, как бы туго тогда вам пришлось; забирайте скорей обратно свое
золото.
- Мы не можем забрать обратно то, что вытряхнули,- возразили они.
- Так, выходит, мне из-за вас еще и трудиться придется: собрать все
червонцы, отвезти на берег и зарыть,- сказал перевозчик и тут же нагнулся и
стал подбирать в шапку червонцы.
Блуждающие огни выпрыгнули из лодки.
- А плата за переезд где?- крикнул старик.
- Кому золото не нужно, пусть работает даром! - крикнули в ответ
блуждающие огни.
- Вы должны знать, что за переезд мне платят только плодами земли.
- Плодами земли? Да мы их презираем, даже не отведали ни разу!
- И все же я не могу отпустить вас, пока вы не пообещаете дать мне три
кочана капусты, три артишока и три крупные луковки.
Блуждающие огни хотели уже отшутиться и улизнуть, да не тут-то было,-
они почувствовали, как непонятно почему вдруг словно приросли к земле.
Такого неприятного ощущения они никогда еще не испытывали. Вот они и
пообещали в ближайшие же дни выполнить его требование; он отпустил их и
оттолкнулся от берега.



Источник: Библиотека Максима Мошкова


Страницы: (22) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

... В Ялте тепло, по-нашему то ли конец мая, то ли начало
сентября. Трава во всяком случае зеленая. В море, правда, уже не купаются.
Деньги по дороге в Ялту я не получил, не получу и тотчас же по возвращении.
Перед отправкой в цензуру надо будет еще кое-что сделать, причем сделать это
я могу только по возвращении в Москву. А потом еще перепечатать, а там они
неделю-две читают, таким образом, деньги из Иркутского издательства придут
тебе раньше.
Только что был у зубного врача, зуб мой тр-р-репанировали. Обещают
залечить.
Ну вот. Как твои дела? Как здоровье? Что экзамены? Напиши мне срочно.
Звонила ли в военкомат? Если нет - позвони, как вернешься. Адрес: Ялта,
Дом творчества имени Чехова или Ялта, главпочтамт, до востребования. Жду
писем. Целую.
Александр.


4. О.М.ВАМПИЛОВОЙ

[28 мая 1966 г.] [Телеграмма]
Рад слава богу поздравляю бабушек прабабушек дедушек теть дядь целую
Ольгу и дочь жду известий.=Александр


5. О.М.ВАМПИЛОВОЙ

[2 марта 1967 г.]
Добрый день!
Писем от тебя нет, в чем дело? Я побывал в Таганроге, принимали меня
там нормально, пьеса прошла уже двадцать раз и с успехом, словом, все
ничего. Я купил машинку, "Эрику", немецкую (170 р.), учусь теперь, как
видишь, печатать. Дошла моя очередь в магазине, так что покупать надо было
срочно. Деньги на твою поездку получу, повторяю, 13-14 марта. Если в это
время тебя почему-либо не отпустят, приедешь в начале апреля, это тоже
неплохое время.
Почему ты не пишешь, это-таки свинство, ведь времени у тебя, как-никак,
поболе моего. В чем же черт побери, дело, что это за небрежность такая, и с
чего это ради? Я нервный, больной, занятой человек имей в виду - я тебя
накажу, выпорю, уволю.
Как Ленка, здорова ли, что она поделывает? Нет ли новых фотографий?
Стульчиков еще нет, куплю, как появятся.
Денег сию минуту у меня нет, пришлю их в середине месяца - для дома и
для твоей дороги, если соберешься в это время...

Вампилов Александр Валентинович   
«Письма»





© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.geteiogann.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.