.. И где же "нас" ждут? Колесов. Чапаева, восемнадцать, комната сорок два. Ну?.. Соглашайтесь! Ручаюсь, скучно не будет. Таня. Нет... И потом меня тоже ждут...
Пережил я примерно то же, что, если верить книгам, переживают после своей инициации приобщившиеся к дзэн-буддизму. Для этого мне нужно было пропитаться отвращением к знанию,..
Плывут у нас по Волге ли, по Каме ли Таланты - все при шпаге, при плаще, - Руслан Халилов, мой сосед по камере, - Там Мао делать нечего вообще! 1978-1979..
Предложение от Solyaris.ru: домашние кинотеатры, акустические системы по низкой цене.
Podmoskovie.Net - санатории Подмосковья, отдых в подмосковье, путевки и туры.
Легион-Автодата - руководство ремонта автомашин.
Смотрите также:
100 Великих Любовников. Иоганн Гете
Роман Белоусов. Иоганн Вольфганг и Шарлотта Гете и Буфф, любовная история
Н. Вильмонт. Разговоры немецких беженцев. Комментарии
Иоганн Гете. Основные произведения
Н. Вильмонт. Избирательное сродство. Комментарии
Великий немецкий поэт и мыслитель
Роль злого начала в судьбе человека (По трагедии «Фауст» И. В. Гете)
Человек и природа (По балладе И. В. Гете «Лесной царь»)
Выгодные условия покупки кофемашины Saeco на сайте компании КофеМаг.
«Рейнеке-лис»![]() Желаем Вам приятного чтения (Страниц: 60) Также вы можете получить: |
Тем временем:
...
Белардо
Вот он -- персоною своей!
Рикаредо
Ну крестничек--хорош, злодей!
Альдемаро
Хорош и крестный--не в обиду!
Рикаредо
Я потерял тебя из виду
Среди людей и лошадей.
Альдемаро
Я тоже прямо растерялся
И потерялся...
Рикаредо
Отчего
Ты, покидая торжество,
Найти меня не постарался?
Альдемаро
Я там такое увидал,
Что сам себя я потерял.
Но что же было на гулянье!
Рикаредо
Чего там не было! Всего
Не расскажу: не хватит краски.
Альдемаро
Но все ж?
Рикаредо
Турнир, призы и маски...
Альдемаро
Приезжих много?
Рикаредо
Большинство!
Альдемаро
Да кто ж там был?
Рикаредо
Ну что же, слушай!
Первый--славный Альдемаро!
Он, конечно, первый приз
Присудил сестре невесты,
Обаятельной Флореле,
Затмевающей все звезды.
О Флорела! Вся в цвету,
Мир красой обогащает
И плоды своей весны
Щедро жизни обещает.
Но, однако, по порядку:
Стали рыцари съезжаться,
Чтоб принять участье в играх,
Позаимствовав у птиц
Оперенье для уборов,
Для нарядов же--богатство
Своего воображенья.
Первый был--сын коннетабля:
Гордо въехал он на кровном
Андалусском скакуне,
И чепрак его венгерский
Вышит был узорной сетью
Перламутровых гвоздик
И серебряных скелетов.
Свой девиз толпе он кинул:
"Те плоды мне даст надежда,
Что растут на этом поле".
Представляется он судьям,
И они, в шатер вернувшись,
Присуждают безусловно
Нить жемчужную ему.
Председатель согласился.
Но вступает граф Лерина,
Всех затмив своим искусством.
Чудный конь! И чудный всадник!
Поднимает руку быстро
И одним рывком копья
Сразу он кольцо срывает,
Задевает два других...
Приз ему уж предназначен,
Вдруг--теряет шпору он!
Так пришпоривал усердно,
Что ремень блестящий лопнул
И к ногам коня упала
Шпора посреди дороги...